Какую задачу вы перед собой ставили, когда писали книгу? Популяризировать лингвистику, отразить данный исторический момент или просто получить удовольствие от игры со словами?— Как видно из моих примеров, я уже больше четырёх лет каждый день публикую в своем канале новое слово, которое я узнал в этот день. Я и раньше записывал себе новые слова, но в какой-то момент решил делиться своими находками с другими и проводить опросы: кто тоже впервые видит такое слово.
Какие-то слова оказываются почти общеизвестными, а я их почему-то пропустил, другие не знает практически никто. Заранее это предсказать почти невозможно. Когда мне предложили написать книжку по материалам канала, я решил не приводить очередные списки новых английских заимствований, а выбрать слова, которые составлены из русских корней, приставок и суффиксов, и вполне могли бы появиться и сотни лет назад.
Скажем,
хопхны (этого слова нет в книжке, я узнал его совсем недавно) возникло от сочетания хоть бы хны — всё это древнейшие корни, но вот слова такого раньше не было. Вроде ненужное, странное и неграмотное слово — но ведь именно так возникло, например, из древнерусского сь де сь совершенно законное теперь слово здесь). Я решил на таких примерах показать, как образуются слова, как далеко может завести цепочка изменения смыслов, как связаны друг с другом родственные языки.
Если бы нужно было оставить в языке только один неологизм из книги, какое слово вы бы спасли и почему?— Раз речь идёт о спасении, напрашивается слово сохра. Так называют файлы, сохранённые в памяти устройства — например, фотографии. Во-первых, оно образовано усечением, корень слова сохранить обрезан прямо посередине. Это очень популярная сейчас модель — новая для русского языка (об этом я чуть подробнее рассказываю в книжке), я ее много исследовал. Во-вторых, у него неожиданное ударение: говорят со́хра, а не сохра́, хотя в глаголе ударение не на приставке.
Причины этого мне было бы интересно изучить. В-третьих, до сих пор неизвестен первоисточник этого русского корня, и это тоже вызывает исследовательское волнение. Наконец, оно описывает и главную идею и книжки, и моих интересов, и в целом цель лексикографов, составителей словарей: спасти и сохранить для потомков всё то, что возникает в языке, каким бы мимолётным оно не казалось.
Это книга для взрослых или её можно читать с детьми-билингвами тоже?— Её вполне могут читать и дети (и читают, насколько я знаю). Язык создается и меняется в постоянном взаимодействии старого и нового поколений, и мне кажется, что эта небольшая книжка может вызвать полезные обсуждения детей и родителей: каждому найдётся, что объяснить другому о новых явлениях и об изменении культурных ассоциаций.
Книгу можно купить в онлайн магазинах, например, у наших партнёров
Babel Books Berlin.