Алина Аксёнова
Историк искусства, автор бестселлеров «История искусств. Просто о важном» и «Искусство ХХ века. Ключи к пониманию», вышедших общим тиражом более 130 тысяч экземпляров. Почти десять лет водила экскурсии по ГМИИ им. А.С. Пушкина. Лектор и преподаватель разнообразных проектов, в том числе — автор подкастов детской аудиоплатформы «Гусьгусь». А совсем скоро у Алины выходит третья книга под названием «Путь шедевра».
Алина Аксёнова
Искусство бесконечных пересечений
Почему художники в XV веке рисовали одно, а в XVI уже другое? Почему вечные сюжеты на полотнах выглядят от столетия к столетию совершенно по-разному? Мы будем исследовать, как внешние факторы — открытия, прогресс, привезенные из далеких стран рассказы и диковины — влияли на вдохновение живописцев и скульпторов. Увидим, как менялся визуальный язык Европы.
Начнем с технологий: изобрели печатный станок, расцвела сеть железных дорог, придумали видеоарт — все это расширяло возможности художников и меняло форму искусства. Поговорим о футуристах, для которых технологии и научный прогресс были мощным источником вдохновения.
Недалеко от футуристов — Пикассо и Гоген, которые искали новый язык и посещали Таити, страны Африки и Океании. А еше — шинуазри XVIII века (пришедший из Китая), ориентализм (ближневосточное влияние) и японизм века XIX — разберемся во всех этих «-измах»!
Ну и, наконец, авангард разных эпох: посмотрим, как взгляд назад может формировать новаторское искусство. Так романтизм XIX века открыл заново Средневековье, а интерес к руинам и национальному прошлому во многих странах превратился в целые стилистические направления, от неоготики до прерафаэлитов.
Искусство — это постоянный диалог с миром, наукой и культурой, и на курсе мы откроем некоторые механизмы бесконечного художественного обновления.
Виктор Горбатов
Логик, философ, специалист по критическому мышлению. Сооснователь Свободного университета. Преподавал в Летово и ВШЭ, автор логических задач для Всероса по обществознанию. Автор курсов Марабу.Online.
Анна Кадиева
Выпускница Сорбонны. Специалист по французской литературе и лингвистике. В Сорбонне же окончила магистратуру по управлению культурными проектами в области кино и работала на кинофестивалях, съемочных площадках и разных других местах, связанных с киноидустрией. Позже стала программным директором лагеря Марабу, после чего — директором школы Le Sallay Academy. Имеет большой опыт работы с билингвальными и трилингвальными детьми и подростками. Кино по-прежнему занимает большую часть жизни Анны, но предмет ее интереса — кинопроизводство. Чуть ли не больше, чем смотреть кино, Анна любит исследовать то, как оно сделано, быть «за кулисой» продакшена и наблюдать магию его создания.
Анна Кадиева
Живые трансформеры в мире языков
Практически любой язык постоянно меняется: иногда это свободное развитие, иногда — навязанные изменения. Разберемся, как язык отражает историю культуры, политики и власти.
Начнем с пиджинов. Это языки, которые естественным образом возникают на стыке культур. Пиджин-инглиш — самый известный пример, но на границе России и Китая тоже было кое-что интересное: здесь в начале ХХ века появился кяхтинский пиджин — вариант русского, который учили китайские торговцы. Знаменитая фраза «Моя твоя не понимай» пришла к нам именно оттуда, да так и осталась.
Потом посмотрим на колониальное влияние: испанский и португальский в Латинской Америке, французский в Канаде. Узнаем, почему христианские миссионеры несли в чужедальние страны не только религию, но и родные языки.
На примере советского новояза и немецкого разберем, как язык из средства коммуникации превращался в инструмент пропаганды и политического влияния. На примере иврита и современного турецкого — как язык становился средством объединения нации.
Наконец, обсудим современные изменения — феминитивы в русском, новые местоимения во французском, политкорректность в американском английском.
И поиграем! Будем собирать язык из тех, на которых говорят дети на смене — и таким образом поймем: почему смешение английского и немецкого рождает голландский; какой из европейских языков остался ближе всех к латыни; как орфография слова beautiful связана с политическими амбициями Ричарда Львиное Сердце.
Анна Кондратьева
Ветеринарный врач и магистр музееведения, основатель Музея кошки и котокафе-приюта «Республика кошек». Общественный деятель, медиатор, популяризатор биологии и зоогуманного отношения к животным, ведущий радио и телепередач. Лечащий врач котов Эрмитажа и котофикатор населения Петербурга. Занимается социокультурными проектами и организацией межмузейных программ для детей и подростков. Преподает русский как иностранный на примере котиков. Волонтер Детского хосписа, идейный вдохновитель российского движения энималтерапевтов. Сфера научных интересов: этология разумных существ. Сейчас преподает в Свободном университете. Сфера научных интересов: этология и биоэтика.
Анна Кондратьева
Биология: покорители и самозванцы
Главные герои курса — человек, животный мир и стихия. Попробуем посмотреть на мир как на большую карту вторжений: кто к кому приходит в гости, кто кого вытесняет, кто как сопротивляется и адаптируется, и что из этого получается.
Начнем с животных: изучим, как вторжения проявляются на разных уровнях — от клетки и организма до популяций и экосистем. Познакомимся с соседями — «чужими» на территории шато и теми, кто завоевал новые континенты — и рассмотрим инвазивные виды и невидимых захватчиков.
Потом переключимся на человека — самого вездесущего и «суперинвазивного» существа. Разберем, как он захватывает и меняет пространство вокруг и меняется сам, как трансформируется его восприятие и язык на фоне экологических и этических вызовов, научных открытий и столкновений культур.
Наконец, окунемся в стихию — режиссера перемен, и обсудим, как хаос становится фактором изменений. Предупрежден — значит вооружен!
В финале обсудим этичность вмешательств и противостояния изменениям и поиграем в футурологов: представим грядущие изменения, пофантазируем о сопротивлении и разработаем план захвата мира!
Сергей Кузнецов
Окончил матшколу и химфак МГУ, но позже начал заниматься филологической работой: написал монографию о поэтике И.Бродского, изучал творчество Т.Пинчона, переводил Стивена Кинга и Сьюзен Зонтаг, публиковался в толстых журналах. С 1996 года писал о кино и литературе для бумажных и сетевых СМИ. Был главным редактором проекта Booknik: еврейские тексты и темы.
С 2014 года Сергей Кузнецов вместе с Екатериной Кадиевой развивает образовательный проект Марабу для детей и подростков, проект Шатология для взрослых. Екатерина и Сергей являются совладельцами замка-отеля Le Sallay. В 2018 году была основана первая школа сети Le Sallay, работающая в формате blended learning.
Совмещая руководство образовательными проектами и писательскую деятельность, Сергей является автором четырнадцати романов, многие из которых переведены на иностранные языки: «Шкурка бабочки», «Хоровод воды», «Живые и взрослые», «Калейдоскоп: расходные материалы», «Учитель Дымов» и другие.
На примере людей, животных и стихий посмотрим на мир как на большую карту вторжений. Будем изучать захватчиков (в том числе на территории шато!) и исследуем механизмы сопротивления и адаптации. Поговорим о самом вездесущем представителе живой природы (спойлер: это человек) и обсудим стихию как режиссера перемен. Подумаем об этических вопросах и планах ученых на будущее.
Место
Еда
Дорога
Цена
Заявка
Франция | Весна 2026
4 – 11 апреля